Les Christifiores

Le groupe vocal « Les Chistifiores »  est issu du groupe « tutti canti » . avec la volonté d’aborder un répertoire plus exigeant

C’est maintenant une longue amitié et une précieuse complicité qui unit ses membres (trois Christines, un Claude et un Alain) sous la direction de Béatrice Kowalska.

A la demande de la ville de Nîmes, les Christifiores ont fait résonner pendant cinq ans les cours des hôtels particuliers de Nîmes (journées du patrimoine). Eles ont aussi animé un concert en déambulation dans les jardins de la Fontaine (journées des jardins)

Nous aimons à  donner une dimension visuelle et si possible  humoristique aux  pièces que nous interprétons toujours à cappella. De notre délice à explorer les ravissantes pièces de la Renaissance italienne (Gastoldi, Marenzio, Monteverdi etc.), est né notre spectacle « ADDIO AMORE » qui met  en scène  et en mouvement  la traduction des textes chantés en italien…sans oublier le clin d’œil à la commedia dell’arte…

« ADDIO AMORE » est conçu pour être joué dans un espace intime, dans un salon ou sur une terrasse bien abritée, et peut être offert en soirée pour régaler vos invités, fêter un évènement…

Le spectacle peut être suivi d’une partie « concert » ou Les Christifiores interprètent des chants de langue française, de Clément Marot à Robert Desnos, ainsi que toute une volée de canons à reprendre  en chœur avec les auditeurs

A ce premier spectacle d’une durée de 50mn environ, se joindra bientôt une seconde partie qui est en cours de réalisation, de manière à offrir une soirée entièrement « théâtrale » si tel est votre désir !

N’hésitez pas à nous demander plus de renseignements, nous sommes prêts à jouer pour vous !

 

 

Christ 1

ADDIO, AMORE

« ADDIO, AMORE ! »

     Quand des chanteurs comédiens  du XXIème siècle revisitent le passé… les six chanteurs du groupe « Les Christifiores » revivent à leur manière –humoristique, loufoque et sans prétention - une quinzaine de madrigaux et canzonnette de la Renaissance italienne.

 Dans le plus grand respect de la partition et du style de chant , la traduction française de ces textes poétiques, imagés et parfois enflammés a engendré tout naturellement une mise en scène et des personnages plutôt déjantés…

 

Vous entendrez, notés ici dans l’ordre chronologique :

« Le bransle du petit homme »(danceries, Cl.Gervaise, 1565)

« La capricciata » ( Adriano Banchieri)

« Se la vostra partita »et « amatemi, ben mio » (Luca  Marenzio)

« Dolci miei sospiri » et  « Damigella » (Claudio Monteverdi)

« Felice nocchiero » (Orazio Vecchi)

 « Alma », « Dona gentile », « Che giova far morir »,  « Questi capelli d’or » et« Sta vecchia  canaruta » de Girolamo Gorzanis 

« Son confusa pastorella »( A. Salieri)

« Beveria del tocai »(  A. Caldara)

 Et une pièce pour épinette mécanique de Biderman

 

Nous ne sommes pas des professionnels du spectacle, mais nous avons  mis tout notre cœur et notre imagination au service de cette petite fantaisie et pris beaucoup de plaisir à le faire ; nous pouvons la rejouer pour vous et vos amis dans votre salon : contactez nous : tutticantinimes@gmail.com

 

 

 

Christ 3

Ajouter un commentaire